Cómo realizar una traducción en Argos TS

Juan Isidoro Ciruelos Huarte
el 2 de marzo, 2021· 4 min
Tabla de Contenidos

Recibir un encargo de traducción

La gestión de proyectos de traducción puede ser una tarea tediosa. Acordar precios, cuadrar plazos y mandarse un sinfín de emails con cada proveedor puede desembocar en la saturación de trabajo por parte de los managers, llevando a que la empresa difícilmente pueda crecer.

El sistema de traducción Argos tiene una ventaja fundamental en este aspecto: todo el proceso de traducción estará automatizado y controlado desde la plataforma. De esta manera, no es necesario que dirigirse individualmente a cada uno de tus proveedores de servicios durante las distintas fases del proceso de traducción (asignación, ejecución, entrega, revisión), sino que desde el propio sistema se asignará cada tarea a los proveedores de servicios, quienes a su vez trabajarán y entregarán su trabajo desde la propia plataforma. De esta manera, es posible ahorrar mucho tiempo en comunicaciones que a menudo son improductivas y pueden generar confusión y, por tanto, se optimizará cada hora de trabajo contratada. Una vez pactadas las condiciones del proyecto con tus proveedores de servicios, Argos lo automatizará y la gestión quedará simplificada al máximo.

Creación de un nuevo proyecto

Para comenzar a usar el sistema, debe crearse un nuevo proyecto. Esto corresponderá a un encargo que nos realice un cliente, como por ejemplo la traducción de un documento.

Se muestran varios campos donde se puede introducir información general del proyecto como puede ser la fecha límite, el código de proyecto que nos ha proporcionado el cliente, temática o quién va a gestionar el proyecto.

También debe indicarse cual es el idioma origen y el/los idiomas destino del proyecto.

Adjuntar los archivos a traducir

Debe adjuntarse en el apartado “Archivos” el archivo que deseas traducir. Se admiten archivos de Word, Excel, Powerpoint, Trados o subtítulos, entre otros.

Seleccionar el tipo de trabajo a realizar

Cada trabajo en Argos corresponde a una fase dentro del proyecto actual.

Por ejemplo, supongamos que se recibe del cliente un documento PDF con texto e imágenes a traducir y revisar. En ese caso, una lista de trabajos coherente con el servicio que se va a prestar sería:

  1. Adaptación de formato PDF a Word

  2. Supervisión MT

  3. Traducción de figuras

  4. Revisión del documento

Para dar de alta un trabajo, debes seleccionar el tipo de trabajo que deseas que Argos realice. Hay varios tipos de trabajo precargados:

  • Supervisión MT: si necesitas que tu proveedor de servicios trabaje con una traducción realizada por Argos, esta opción genera dicha traducción y la pone a disposición del proveedor para que opere con ella desde la propia plataforma.

  • Alineamiento: si existe una traducción previa del texto que deseas traducir con Argos, el sistema alineará dicha traducción con la suya propia, de manera que aprovecharás las sinergias entre ambas traducciones, eliminando inconsistencias e incorporando las partes previamente traducidas que te interesen a la traducción realizada por Argos, de manera que ahorrarás tiempo y recursos.

  • Multitraducción: si necesitas que varios proveedores de servicios trabajen en un mismo documento siumltáneamente, Argos coordinará el trabajo de todos ellos desde la propia plataforma, eliminando así todos los problemas organizativos habituales en este tipo de proyectos compartidos.

  • Revisión: si tu proyecto consiste únicamente en la revisión de un trabajo ya ejecutado, esta opción simplifica el proceso, automatizándolo en torno a esta fase final.

  • Traducción: si necesitas trabajar con un sistema diferente al de Argos, mediante esta opción podrás asignar automáticamente tu texto al sistema en cuestión, simplificando así el proceso de reenvío.

    Es posible añadir tipos de trabajo propios como puede ser el caso de “Traducción de figuras”.

A la vista de lo anterior, para realizar una traducción básica con Argos, el tipo de trabajo que debes seleccionar es “Supervisión MT” y después, opcionalmente, “Revisión”. Una vez acabe la primera tarea comenzará automáticamente la segunda.

Asignar el trabajo a proveedores

Cada trabajo necesita ser asignado a un proveedor de servicios para que pueda ser realizado.

Puedes asignar un trabajo a varios proveedores a la vez, de manera que si el primero rechaza el trabajo, la oferta pasará automáticamente al siguiente que la acepte, y tú simplemente recibirás una notificación si todos los proveedores rechazan la oferta. Esto hace que realice el trabajo sin que se produzcan vacíos ni demoras en la asignación del trabajo.

Una vez aceptada la oferta, el proveedor de servicios podrá comenzar de inmediato a trabajar desde la propia plataforma de Argos, disfrutando de su sofisticado sistema de traducción automática.

Para más información consultar Argos TS.